愛情廢柴 is about a lonely Christmas for a singer [surprise!] who’s recently broken up with his girlfriend [big surprise!]. There is quite a bit of wordplay in the song, which I’ve tried to explain as far as possible.
Read on for both non-literal and literal translations~
Continue reading “Jay Chou: Failure at Love / 愛情廢柴 – English Translation”
This is a very easy song to learn, in terms of both the lyrics and the melody. It’s another breakup song. Enjoy~
Tell yourself again and again
Continue reading “Jay Chou: You Are Everywhere / 哪裡都是你 (English translation)”
This is my non-literal translation of the new Mayday song “Beginning of the End”. Comments are welcome!
Continue reading “Mayday: Beginning of the End / 終於結束的起點 (English Translation)”